Desmistificando a lenda de uma alma imortal

20 de julho de 2013

Estudo completo sobre Lucas 23:43 - 'Hoje estarás comigo no Paraíso"?


Este é um estudo completo e aprofundado sobre o tema da imortalidade da alma e do destino humano após a morte, extraído de meu livro: "A Lenda da Imortalidade da Alma". O seguinte capítulo trata sobre a famosa declaração de Jesus ao ladrão ao seu lado da cruz, registrada em Lucas 23:43. Foi inicialmente escrito por mim em 2010 e revisado em Julho de 2013, após anos de estudo e trabalho sobre o tema em questão. Boa leitura a todos.


ESTUDO COMPLETO SOBRE LUCAS 23:43 - "HOJE ESTARÁS COMIGO NO PARAÍSO"?

Uma das mais falsas interpretações verdadeiros ensinos de Cristo por parte dos defensores da doutrina platônica da imortalidade da alma é uma das últimas mensagens que Cristo trouxe enquanto ainda estava em vida. Segundo os dualistas, o que Jesus disse ao ladrão ao seu lado na cruz foi que estaria naquele mesmo dia com ele no Paraíso: “Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso” (cf. Lc.23:43).  

O que poucas pessoas sabem, contudo, é que temos muitas evidências de que o ladrão, realmente, não esteve no Paraíso naquele dia. Mas como não? A Bíblia não diz claramente isso? Na verdade, não. O fato é que o original grego não tinha vírgulas, e o texto original assim reza: “Kai eipen autw amhn soi legw shmeron met emou esh en tw paradeisw” (cf. Lc.23,43).

Em primeiro lugar, é bom mencionarmos logo que a adição presente em muitas Bíblias, da palavra “QUE”, não existe nos originais. O que Jesus realmente disse ao ladrão da cruz foi: “Em verdade te digo hoje estarás comigo no Paraíso”. Como o texto original não possui vírgulas e o texto deixa em aberto a questão, poderíamos colocá-la em dois lugares diferentes, entretanto é algo que mudaria completamente o significado da frase.

Esta poderia ser: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso” (dando a entender que estaria naquele dia no Paraíso com o ladrão da cruz) ou então: “Em verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso” (ele garantia “hoje” que o ladrão estaria no Paraíso).

É algo parecido com uma rebelião em determinada cidade, em que o governante comunicou a revolta ao seu superior, dizendo: “Devo fazer fogo ou poupar a cidade?” A resposta do superior foi: “Fogo não, poupe a cidade”. Infelizmente, o funcionário do correio trocou a vírgula e escreveu o seguinte na resposta do telegrama: “Fogo, não poupe a cidade”.

E assim cidade foi totalmente destruída.

Mas como podemos saber que Jesus realmente não disse: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso”? Temos muitos motivos para desacreditar que o ladrão esteve naquele mesmo dia com Cristo no Paraíso. Algumas das principais razões são:


APÓS TRÊS DIAS, JESUS AINDA NÃO HAVIA SUBIDO AO PAI

Após três dias, Jesus ainda não havia subido ao Pai – Uma verdade que nos é reveladora para concluirmos que Cristo não esteve com o ladrão da cruz naquele mesmo dia no Paraíso é o fato de que, após três dias morto, Jesus ainda não havia subido ao Pai, e declarou a Maria Madalena: “Não me detenhas; porque ainda não subi para meu Pai” (cf. Jo.20:17). Ora, se Jesus ainda não havia subido ao Pai após três dias, então não poderia ter estado naquele mesmo dia com o ladrão da cruz no Paraíso!

Alguns imortalistas rejeitam essa evidência pela alegação de que Jesus esteve no Paraíso "em espírito" nesses dias, mas não corporalmente. Se isso fosse verdade, porém, Cristo teria mentido a Maria Madalena, já que o texto em questão não faz menção ao corpo de Nosso Senhor, mas sim ao ser racional dele. O texto não diz que ele não subiu “apenas corporalmente”, o texto fala da pessoa de Cristo, do ser racional, que o próprio Cristo não passou pelo Paraíso nos dias em que esteve morto. Admitindo-se que o ser racional seja a "alma" ou o "espírito", como alegam os imortalistas, seria incoerente crer que Jesus estivesse apenas se referindo ao corpo. Essa interpretação também fere as regras da lógica e do bom senso, como observa o prof. Azenilto Brito:

“Para os imortalistas, quando Jesus declarou que não subiu para o Pai em João 20:17 Ele quis dizer — minha alma é que subiu; agora é que vou completo, corpo e alma... Conclusão absurda, para dizer o mínimo”

É evidente que, caso Cristo tivesse subido ao Paraíso, então ele relataria isso a Maria Madalena ou, no mínimo, omitiria tal declaração tão categórica de que ele não esteve no Paraíso, optando por dizer algo como “já subi e subirei de novo”. Infelizmente para os imortalistas, a única coisa que Cristo disse é que ainda não havia subido ao Pai, algo que não seria verdade caso o “verdadeiro eu” de Cristo já tivesse subido.

Alguns imortalistas, em uma outra tentativa em demonstrar alguma objeção ao argumento baseado em João 20:17, dizem que o fato de Jesus ter subido ao Pai não implica que ele tenha ido ao Paraíso, como se o Paraíso ficasse em um lugar e Deus em outro! Esse “Paraíso sem Deus” que eles creem certamente não é o Paraíso bíblico, mas um que eles inventaram no desespero em oferecerem alguma refutação decente ao texto de João 20:17, que por si mesmo é óbvio e refuta as teses imortalistas. Eles creem que Paulo foi “arrebatado ao Paraíso” (cf. 2Co.12:4) e não viu nem Deus por lá (seria o mesmo que eu o convidasse a estar na minha casa e eu mesmo não estivesse lá), e inacreditavelmente interpretam que a “árvore da vida, que está no Paraíso de Deus” (cf. Ap.2:7), está em um lugar onde nem Deus está!

Ou seja: que o Paraíso é chamado de “Paraíso de Deus” mas não é onde Deus está! É a mesma coisa de a minha casa se chamar de “casa do Lucas” mas o Lucas não mora lá. Eles pensam que Deus estava de “férias” naqueles três dias, longe do Paraíso dele mesmo! Além disso, notemos que Jesus entregou o seu espírito ao Pai ao morrer (cf. Lc.23:46), e para os imortalistas esse espírito é a alma imortal que deixa o corpo com consciência e personalidade após a morte. Sendo assim, é imprescindível que Jesus estivesse com o Pai naquele mesmo dia, ou senão eles teriam que reformular toda a teologia deles acerca daquilo que é o “espírito”.

Portanto, a declaração categórica de que Jesus não subiu ao Pai (cf. Jo.20:17) entra em choque com a crença deles de que o espírito é um ser consciente e racional, visto que por essa lógica Cristo deveria ter subido ao Pai imediatamente na morte já que havia entregado o seu espírito a Ele. Ou esse espírito não é um ser consciente e racional como os imortalistas creem, ou Jesus fez uma encenação ao entregar o seu espírito ao Pai na morte para depois dizer que ainda não havia subido ao Pai.


JESUS DESCEU, NÃO SUBIU

Jesus desceu, não subiu – Outro fator de clareza fundamental para concluirmos que Cristo realmente não subiu ao Pai no dia em que morreu é o fato de que, nos três dias em que ele esteve morto, ele esteve no Sheol, e não no Paraíso. Tal fato é relatado no livro de Atos, quando Pedro falava a respeito da ressurreição de Jesus: “Porque não deixarás a minha alma no Sheol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção” (cf. At.2:27). Pedro na realidade usou a passagem do livro dos Salmos em que Davi citava tal passagem, que diz: Pois não abandonarás a minha alma no Sheol, nem permitirás que o teu santo veja a corrupção” (cf. Sl.16:10). De acordo com o léxico da Concordância de Strong, a palavra traduzida por "deixar" vem do grego "egkataleipo", que tem o sentido de abandonar:

1459 εγκαταλειπω egkataleipo
de 1722 e 2641; v
1) abandonar, desertar.
1a) deixar em grandes dificuldades, deixar abandonado.
1b) totalmente abandonado, completamente desamparado.
2) deixar para trás, desistir de sobreviver, falecer.

Como vemos, a alma de Jesus foi retirada do Sheol ao ser ressuscitado, e não do Paraíso. Ele não viu a corrupção pois não foi deixado abandonado no Sheol, onde esteve enquanto morto, mas foi retirado de lá apenas três dias depois. Aqui vemos mais uma vez que Sheol significa sepultura, a "cova da corrupção" (cf. Is.38:17), e o detalhe é que Pedro e o salmista declaram que foi o local para onde a alma de Cristo  e não apenas o corpo  esteve na morte.

No grego de Atos 2:27:

"oti ouk egkataleipseis tên psuchên mou eis a=adên tsb=adou oude dôseis ton osion sou idein diaphthoran" - Atos 2:27

No hebraico do Salmo 16:10:

"iy lo'-tha`azobh naphshiy lish'ol lo'-thittênchasiydhkha lir'oth shâchath" - Salmos 16:10

O próprio Cristo afirmou que esse Sheol (transliterado ao grego como "Hades") fica nas regiões inferiores da terra, em oposição ao Paraíso: E tu, Cafarnaum, será elevada até ao céu? Não, você descerá até o Hades! Se os milagres que em você foram realizados tivessem sido realizados em Sodoma, ela teria permanecido até hoje” (cf. Mt.11:23; ver também: Ef.4:9; Mt.12:40).

Portanto, vemos que a alma de Cristo passou os três dias em que esteve morto no Sheol, que não é o Paraíso, muito pelo contrário, está em um local em oposição a ele (cf. Mt.11:23). O Filho do homem estaria “três dias e três noites no coração da terra” (cf. Mt.12:40), não apenas de forma corporal, mas como alma, conforme diz a profecia do salmista (cf. Sl.16:10) e a confirmação do apóstolo Pedro (cf. At.2:27), e não no Paraíso. Tendo isso em mente, até aqui podemos perceber que:

• O ser racional de Cristo não passou pelo Paraíso nos três dias em que esteve morto (cf. João 20:17).

• A alma de Cristo não esteve no Paraíso nos dias em que este esteve morto, mas no Sheol (cf. At.2:27; Sl.16:10), que fica nas regiões inferiores da terra (cf. Ef.4:9; Mt.12:40), em oposição ao Paraíso (cf. Mt.11:23), e não no próprio Paraíso.

Tudo isso já nos mostra que Jesus não pode ter dito que o ladrão estaria com Ele naquele mesmo dia no Paraíso, se nem o próprio Cristo esteve no Paraíso nos dias de sua morte. A interpretação correta de Lucas 23:43 deve estar de acordo com as regras da hermenêutica, que afirma que a Bíblia explica a própria Bíblia. Sendo que é tão nítido biblicamente que Cristo não esteve no Paraíso quando morreu, a interpretação correta de Lucas 23:43 é contrária à oferecida pelos imortalistas.

Numa tentativa desesperada em negarem o óbvio e tentarem conciliar suas teses com aquilo que a Bíblia declara taxativamente sobre para onde Cristo foi após a morte, alguns imortalistas afirmam que Jesus esteve no Sheol mas ao mesmo tempo esteve com o ladrão da cruz no Paraíso, fazendo uso de sua onipresença. Tais malabarismos exegéticos só são feitos para negar a clareza da linguagem bíblica sobre a mortalidade da alma, pois em outras circunstâncias nenhum deles diz que Jesus, enquanto esteve entre nós, vivia em dois lugares ao mesmo tempo.

Ninguém afirma que Jesus viva em Nazaré mas simultaneamente estava no Egito, na América, no Paraíso e no Hades. Enquanto Jesus esteve limitado a um corpo, ele jamais fez uso do atributo da onipresença. Ele era um homem, e, assim como nós, se estava em um lugar, não estava em outro. Jesus não nasceu em todos os lugares do mundo por ser onipresente, ele nasceu em Belém. Jesus não cresceu em todos os lugares do mundo por ser onipresente, ele cresceu em Nazaré. Jesus não pregava em todos os lugares do mundo por ser onipresente, ele pregava no Templo. Jesus não morreu em todos os lugares do mundo por ser onipresente, ele morreu no Gólgota.

Da mesma forma, após a morte Jesus não estava no Sheol e ao mesmo tempo no Paraíso por ser onipresente, a Bíblia diz que ele passou os três dias e três noites no Sheol. Jesus esvaziou-se a si mesmo ao se fazer humano (cf. Fp.2:6,7), ele só voltou a fazer uso de seus atributos divinos na glorificação. Nasceu, cresceu, viveu e morreu como homem. E, como homem, não esteve em dois lugares ao mesmo tempo, seja na vida ou na morte. Isso por si só já é mais que o suficiente para liquidar com a antibíblica tese de que o ladrão esteve com Cristo naquele mesmo dia no Paraíso, mas prosseguiremos com mais provas em diante para enriquecermos ainda mais as evidências deste estudo sobre Lucas 23:43.


O CONTEXTO

O contexto – O que foi dito pelo ladrão da cruz no verso anterior a esta resposta de Cristo (no verso 42), no original grego foi: μνήσθητί = Lembra-te \ μου = de mim \ ταν = quando \ λθς = vier \ ες = em \ τν = o \ βασιλείαν = Reino \ σου = de ti. Ou seja, “Lembra-te de mim quando vieres no teu Reino”. Tal é o texto original no grego e confirmado pelas melhores versões a nossa disposição, tais como a versão Trinitariana, a Versão Italiana de G. Deodatti, a Francesa L. Segond, a Inglesa de King James, Almeida Revisada e Atualizada, entre outras.

Cristo buscava assegurar ao ladrão da cruz que não precisava pensar em termos de tempo tão remoto para ser lembrado por Ele. “Hoje lhe garanto que estarás comigo no Paraíso”, é o sentido lógico diante de tal contexto. O ladrão pediu a Jesus para lembrar-se dele no futuro quando Ele viesse no Seu Reino visível (v.42), mas Jesus respondeu o lembrando imediatamente - “hoje” - assegurando que estaria com Ele no Paraíso.

“Em verdade te digo hoje”, isto é, eu lembro agora mesmo, não precisa pensar em um tempo tão distante, hoje mesmo eu te digo que você estará comigo no Paraíso. Esse é o sentido lógico pelo contexto. Note que o próprio ladrão sabia que não iria ao Céu imediatamente após a morte, já que pediu para Cristo se lembrar dele “quando viesse em seu Reino”, ou seja, na segunda vinda de Cristo.


O LADRÃO NÃO MORRIA NAQUELE MESMO DIA

O ladrão não morria naquele mesmo dia – Um condenado a morte de cruz geralmente demorava dias para morrer na cruz. Lemos em João 19:31-33 um costume antigo realizado pelos judeus: “Os judeus, pois, para que no sábado não ficassem os corpos na cruz, visto como era a Preparação (pois era grande o dia de sábado), rogaram a Pilatos que lhes quebrassem as pernas, e que fossem tirados. Foram, pois, os soldados e, na verdade, quebraram as pernas do primeiro, e ao outro que com ele fora crucificado; mas vindo a Jesus, e vendo-O já morto, não lhe quebraram as pernas” (cf. Jo.19:31-33).

Qual seria a razão pela qual devia-se quebrar as pernas dos crucificados? Porque o crucificado não morria no mesmo dia. Cristo foi exceção ao caso porque expirou antes (cf. Lc.23:46), ele não morreu como resultado da hemorragia. Os outros, contudo, ainda ficavam vivos agonizando durante dias – não poderiam estar com Cristo naquele mesmo dia em questão. Isso é o que a História e a Bíblia Sagrada nos mostram. Diz o comentário de J. B. Howell:

“O crucificado permanecia pendurado na cruz até que, exausto pela dor, pelo enfraquecimento, pela fome e a sede, sobreviesse a morte. Duravam os padecimentos geralmente três dias, e às vezes, sete” [Comentário a S. Mateus, pág. 500]

Arnaldo B. Christianini segue na mesma linha e afirma:

“Depois do sábado haver passado, sem dúvida esses dois corpos foram outra vez amarrados na cruz, e lá ficaram diversos dias, até morrerem (...)  Se era necessário quebrar as pernas aos dois malfeitores, antes do pôr do sol, é porque não haviam morrido ainda. Na pior das hipóteses viveram ainda, pelo menos, um dia a mais do que o Mestre. Como podia, um deles, estar no mesmo dia junto de Jesus?” [Subtilezas do Erro, pág  222]

Vemos, portanto, que historicamente os ladrões que morriam na cruz não faleciam no mesmo dia da crucificação. E a Bíblia confirma isso? Sim, confirma. Na passagem anteriormente citada, vemos que “os judeus, pois, para que no sábado não ficassem os corpos na cruz, visto que era véspera do sábado, pediram a Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e fossem tirados” (cf. Jo.19:31). Por que as pernas dos crucificados foram quebradas? Para matá-los logo? Se alguém quisesse matá-los, bastaria uma lancetada no coração ou no fígado deles (como foi feita com Cristo porque viram que já estava morto).

A finalidade em quebrar as pernas deles não era para matá-los, mas porque havia uma tradição entre os judeus que não permitia que o condenado ficasse dependurado na cruz no dia de sábado. Por isso, lhes quebravam as pernas e era descido do madeiro e assim permanecia até o fim do sábado. Prova ainda mais forte de que tal procedimento não resultava em morte imediata dos crucificados é a grande surpresa de Pilatos (experiente em crucificações) em ver que Jesus já havia morrido:

“E Pilatos se admirou de que {Cristo} já estivesse morto (cf. Marcos 15:44)

Pilatos ficou pasmo em ver que Jesus já estivesse morto. Certamente deveria ter dito algo como: “Já morreu?!”  Por que Pilatos “se admirou”? Por certo, Pilatos, veterano em mandar pessoas para cruz, já familiarizado com as crucificações, admirou-se diante de um fato inusitado: era algo incomum alguém morrer no mesmo dia da crucificação! O léxico de Strong define a palavra aqui traduzida por "admirou-se" como sendo:

2296 θαυμαζω thaumazo
de 2295; TDNT - 3:27,316; v
1) admirar-se, supreender-se, maravilhar-se.
2) estar surpreendido, ser tido em admiração.

Assim vemos que o fato de alguém morrer naquele mesmo dia da crucificação era algo extraordinário, bem fora do normal, um fato que causa espanto, surpresa, admiração. Foi assim com Jesus, mas nada indica que tenha assim sido também com os ladrões ao seu lado na cruz. Ao contrário, a evidência indica que eles permaneceram vivos depois da morte de Cristo, pois este foi o único a ter o lado furado por uma lança por já ter morrido naquele mesmo dia (cf. Jo.19:33-34), os demais permaneceram vivos dependurados do madeiro até o fim do sábado para depois serem outra vez amarrados à cruz. Não era intenção dos romanos matá-los, mas deixá-los sofrendo (cf.Jo.19:32).

Concluímos, pois, que historicamente e biblicamente o ladrão não morria naquele mesmo dia, e isso, unido às razões já apresentadas, nos mostra claramente que o ladrão não poderia estar naquele mesmo dia com Cristo no Paraíso – que, por sinal, também não subiu por lá enquanto esteve morto (cf. Jo.20:17; At.2:27).


EVIDÊNCIAS HISTÓRICAS

Evidências Históricas – Como já foi demonstrado, no original grego (Koiné) em que a Bíblia foi escrita não existia vírgulas, o que dá margens para os tradutores as colocarem de acordo com as suas tradições religiosas. Mas, posteriormente, o grego passou a ter vírgula, e como era costume dos Pais da Igreja citarem constantemente as Escrituras em seus próprios escritos, eles transcreveram o texto de Lucas 23:43 da forma mais coerente que vimos acima: “Em verdade te digo hoje: estarás comigo no Paraíso”. Por exemplo, Hesíquio de Jerusalém, que foi um cristão presbítero e exegeta do quinto século d.C, transcreveu essa passagem de Lucas 23:43 da seguinte maneira: 

“Verdadeiramente eu lhe falo hoje (Hesichius de Jerusalem, em Patrologia Grega, Volume Noventa e Três, 1433)

Teofilacto declarou o mesmo ao escrever Lucas 23:43 do seguinte modo: 

 “Verdadeiramente eu lhe falo hoje (Teofilacto em Patrologia Grega, em Patrologia Grega, Volume Cento e Vinte e Três, 1104)

Como vemos, os próprios Pais da Igreja de épocas posteriores (onde já existia a vírgula) reconheciam que Jesus lhe falava “hoje” que o ladrão estaria com Ele no Paraíso, e não que o ladrão estaria no Paraíso naquele mesmo dia. Vale ressaltar um detalhe importante: a maioria dos Pais da Igreja, especialmente a partir do terceiro século d.C, começaram a adotar a tese da imortalidade da alma, contrariando a visão de dois séculos de Cristianismo (conforme já conferimos neste artigo). Isso significa que estes Pais da Igreja, mesmo sendo imortalistas, reconheciam que a forma gramatical do grego apontava que a vírgula deveria ser colocada depois do “hoje”.  

O mesmo acontece nos dias de hoje: vários imortalistas já abandonaram este “argumento de Lucas 23:43”, uma vez que perceberam que a passagem pode perfeitamente ser entendida e interpretada dentro do prisma mortalista, sem qualquer problema. A interpretação de que Lucas 23:43 é uma “prova” da imortalidade da alma só começou a surgir vários séculos depois, quando começaram a pedir provas bíblicas que fundamentassem essa doutrina, e, sem encontrar quase nenhuma, tiveram que apelar para passagens como essa, que nem mesmo os primeiros imortalistas lançaram mão dela, entendendo que a pontuação realmente era contra, e não a favor da tese deles neste texto. 

Vale também ressaltar que não foram apenas os Pais da Igreja que entenderam que a vírgula em Lucas 23:43 deve ser colocada antes do “hoje”, pois muitos outros manuscritos antigos atestam o mesmo. Os Manuscritos Bc e Sy-C, Antigo Siríaco, que são grandemente respeitados na comunidade acadêmica e apologética e que datam do terceiro século AD, sendo um dos manuscritos do NT mais importantes que temos até hoje, verte o texto de Lucas 23:43 colocando a vírgula depois do “hoje”: 

"Eu digo a você hoje, que Comigo tu deve estar no Jardim de Éden" (Manuscritos Bc e Sy-C - Antigo Siríaco)

Por fim, o próprio Vaticanus 1209, um dos melhores manuscritos gregos do Novo Testamento, que data do século IV d.C e que é uma das fontes pelas quais os estudiosos mais trabalham na identificação do original do NT, traz o seguinte em Lucas 23:43: 

 

Note que no texto grego há um ponto depois da palavra “semeron” (dia), e não antes dela. Este Condex Vaticanus foi considerado por Westcott e Hort como o melhor manuscrito grego do NT, e é também um dos manuscritos mais antigos da Bíblia, sendo inclusive mais antigo do que o Codex Sinaiticus. É interessante também os comentários do erudito Earle Ellis em sua obra “The Gospel of Luke”, no comentário da Bíblia New Century: 

“Alguns manuscritos produzidos razoavelmente cedo colocam a vírgula depois de ‘hoje’ e assim, continuam com a referência a parousia do verso 42” (Publicado por Wm.B.Eerdmans Publishing Co. Grand Rapids Michigan, reprint of 1983)

Isto, sem dúvida, mostra que este erudito sabe a respeito da pontuação no Ms Vaticanus em Lucas 23:43, bem como em outros respeitados manuscritos antigos.


A GRAMÁTICA

A gramática – Ainda que o texto original não possua vírgulas, a forma linguística em que ele é escrito nos ajuda a desvendarmos qual é o seu real sentido na passagem em pauta. No português, quando traduzimos a frase podemos colocá-la em antes ou depois do advérbio “hoje” (como vimos acima), e ambas as traduções aparentemente podem dar sentido real à frase.  Contudo, quando pegamos os manuscritos originais no grego e ponderamos em onde colocar a vírgula, tal não faz sentido se ela for colocada antes do “hoje”, como querem os imortalistas. Por quê? Simplesmente porque isso criaria um dilema de primeira ordem por falta de lógica no próprio texto.

Grande parte dos tradutores simplesmente ignoram a palavra μο = de mim. Sem considerar esta palavra o sentido original do foi dito se perde. Vejamos a tradução do verso palavra por palavra:

κα = \ επεν = disse \ ατ = a ele \ μήν = amém \ σοι = a ti \ λέγω = digo \ σήμερον = hoje \ μετ᾿ = depois μο = de mim \ σ = serás ν = em \ τ = o \ παραδείσ = paraíso.

A palavra μετ᾿ significa “comigo”, como também significa “depois”, se você considerar que μετ᾿ está no sentido de “comigo”. Necessariamente, temos que ignorar a palavra μο = de mim. Comigo de mim, não faz sentido algum. A vírgula não pode ficar antes de “hoje”. A vírgula deve ser colocada após o “hoje” e também após o “depois”. Considerando todas as palavras como elas são literalmente e traduzindo corretamente, o sentido original do foi dito fica muito claro:

“E disse a ele; Amém a ti digo hoje, depois, de mim serás em o paraíso”. Depois de todas as coisas concluídas, o ladrão com certeza absoluta será do nosso Salvador. Jesus entregou ao ladrão da cruz a promessa de que este estaria no Paraíso. ‘Hoje’ é o momento em que esta promessa lhe foi dita. Naquele momento Cristo assegurou a ele tal promessa.

Mas em resposta a que foi feita a promessa?

Verso 42... μνήσθητί = Lembra-te \ μου = de mim \ ταν = quando \ λθς = vier \ ες = em \ τν =\ βασιλείαν = Reino \ σου = de ti.

“Lembra-te de mim quando vier em o reino de ti”. O ladrão tinha dúvida se aquilo poderia ser possível e, por isso, seu pedido a Jesus foi que este se lembrasse dele, não quando morresse, mas quando Ele viesse em seu poder visível. Então, naquele momento, o hoje, Cristo lhe deu esta certeza. Ele lhe garantiu: “depois, de mim serás em o paraíso”.

A preposição μετ indica um tempo – depois; após; além de.  Depois que todas as coisas forem concluídas, quando Cristo vier na Sua Glória, o ladrão estará na glória com o Senhor Jesus. Naquele momento, o ‘hoje’ do verso, o ladrão recebeu a certeza de que, no futuro, estaria com Cristo no Paraíso.

μο ou μου é um pronome na primeira pessoa do singular, que não pode ser ignorado. No grego a pontuação não é absolutamente necessária para a compreensão textual, mas no português se você não organizar as palavras da maneira correta e usando a pontuação, o texto fica sem nenhum sentido, e ainda dá margens para más interpretações.


REFUTANDO OBJEÇÕES

Refutando objeções – A principal objeção sustentada pelos defensores da imortalidade da alma neste texto é que seria inteiramente desnecessário a adição do "hoje", pois se Jesus dizia aquilo naquele momento (o "hoje") não seria preciso adicionar que estava dizendo aquilo hoje. Em resposta a essa objeção, devemos ressaltar, em primeiro lugar, que é muito comum na Bíblia a utilização do "hoje" em construções de frases em muito semelhantes à de Lucas 23:43. Por dezenas de vezes vemos declarações semelhantes que são precedidas pelo "hoje", como, por exemplo:

(Jeremias 42:21) - E vo-lo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do Senhor vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.

(Deuteronômio 6:6) - E estas palavras, que te ordeno hoje, estarão no teu coração.

(Deuteronômio 11:8) - Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir.

(Deuteronômio 30:18) - Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.

(Deuteronômio 4:40) - E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te ordeno hoje para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te dá para todo o sempre.

(Atos 20:26) - Portanto, eu lhes declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.

As passagens acima são apenas alguns exemplos do emprego do "hoje" na mesma construção de frase que observamos em Lucas 23:43. Constatamos facilmente que expressões semelhantes a essa são utilizadas aos montões na Bíblia:

"...te ordeno hoje" (cf. Dt.6:6; 11:8; 4:40; 30:11; 27:10; 15:5; 30:8; 27:1; 10:13; 11:13; 15:5; 8:11; 28:14; 27:4; 13:18; 19:9; 8:1; 1:28; 28:1; 28:13)

"...declaro hoje" (cf. Je.42:21; Dt.30:18; At.20:26)

"...testifico hoje" (cf. Dt.8:19; 32:46)

"...ponho hoje" (cf. Dt.4:8)

"...proponho hoje" (cf. Dt.30:15; 11:32)

"...vos mando hoje" (cf. Dt.11:27)

"...vos anuncio hoje" (cf. Zc.9:12)

Lucas 23:43 não faz parte de uma exceção, faz parte de uma regra. De fato, o Dr. Rodrigo Silva, em sua tese de doutorado na Pontífica Faculdade de Teologia Nossa Senhora da Assunção, intitulada "Análise Linguística do Sémeron em Lucas 23:43", provou com base em uma minuciosa investigação das ocorrências do advérbio sémeron nos textos gregos do Antigo Testamento (tradução da Septuaginta) e do Novo Testamento que “na maioria absoluta dos casos” em que existe uma ambiguidade semelhante à de Lucas 23:43, “a ligação de sémeron com o primeiro verbo demonstrou-se a mais natural”. A expressão "hoje" ligada ao verbo não é redundante, é enfática, e ocorre aos montões na Bíblia. Mesmo se fosse uma exceção, isso de modo nenhum invalidaria o argumento, visto que exceções também existem na Bíblia em grande quantidade.

Além disso, alegam também que Jesus se expressou diversas vezes dizendo "em verdade te digo" além de em Lucas 23:43, mas que em nenhuma delas ele adicionou o "hoje", à exceção de Marcos 14:30. Sendo assim, se Jesus não teve uma boa razão para mudar sua forma habitual de dizer o "em verdade te digo", ele deve ter se expressado conforme os imortalistas creem. O que eles não são capazes de imaginar, porém, é que existe uma boa razão pela qual Jesus adicionou o 'hoje'. E isso está totalmente relacionado ao verso anterior, em que o ladrão diz: “και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου”, corretamente traduzido por: “Lembra-te de mim quanto vieres no teu Reino.

A palavra grega aqui traduzida por "vir" (e que algumas versões traduzem por "entrar") é erchomai, que, de acordo com o NAS New Testament Lexicon grego, significa: "vir de um lugar para outro". Ainda segundo o léxico do grego, na grande maioria das vezes em que essa palavra aparece no Novo Testamento significa vir:

Vieram: 225 vezes.
Vêm: 222 vezes.
Vem: 64 vezes.
Chegando: 87 vezes.
Foi: 18 vezes.
Vai: uma vez.
Chegou: uma vez;
Entrou: duas vezes.

Esse verbo aparece mais de quinhentas vezes ligado a "vir" e apenas duas vezes ligado a "entrar", e mesmo assim muitas traduções preferiram traduzir por "quando entrar no teu Reino", para dar algum sentido à declaração posterior de Cristo de que estaria naquele mesmo dia com Ele no Paraíso. O Thayer's Greek Lexicon afirma que essa palavra tem relação com: (a) a volta invisível de Cristo do Céu; (b) equivalente a vir para fora, mostrar-se. De acordo com Buttmann, "quando é usado com substantivos de tempo, expressa um sentido futuro, virá" (Buttmannm 204; Winer Gramática § 40, 2). Alguns exemplos de quando esse verbo ocorre na Bíblia são:

(Mateus 3:7) - Mas, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham [erchomenous] para o batismo, disse-lhes: 'Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira vindoura'?

(Mateus 3:11) - Eu vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem [erchomenos] depois de mim é maior do que eu e eu não sou digno nem mesmo de lavar as suas sandálias.

(Mateus 3:14) - João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: 'Eu preciso ser batizado por você, e você vem [erche] a mim?

(Mateus 3:16) - Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo [erchomenon] sobre ele.

(Mateus 5:17) - Não pensem que vim [elthon] para abolir a lei ou os profetas; não vim [elthon] para abolir, mas para cumprir.

(Mateus 6:10) - Venha [eltheto] o teu Reino, seja feita a tua vontade, assim na terra com no Céu.

A nota de rodapé da Nova Versão Internacional também faz uma importante observação em Lucas 23:42:

"Muitos manuscritos dizem: 'quando vieres no teu poder real'" (NVI)

Os judeus criam que a vinda do Messias acarretaria na vinda imediata do Reino em sua forma visível, com um Cristo político e libertador. Contudo, a vinda de Jesus trouxe o Reino em sua forma espiritual, dando-nos vitória sobre as forças das trevas. Quando o ladrão pede para ser lembrado por Cristo “quando vieres [erchomaino teu Reino”, ou "quando vieres no teu poder real", conforme muitos manuscritos antigos trazem, ele revela a sua convicção de que ele só voltaria à vida novamente quando a vinda visível do Reino de Cristo for consumada, pois é somente neste momento (da segunda vinda de Cristo, a Sua Volta Gloriosa), que os mortos serão ressuscitados.

O ladrão sabia que ele iria morrer e pede para ser lembrado por Cristo naquele dia tão esperado em que Ele viesse em Seu reino em sua forma visível, destruindo o poder da morte e dando vida aos mortos. É neste momento que o ladrão queria ser lembrado por ele, porque é somente neste momento em que os mortos ressuscitam para estar com Cristo. Jesus, então, declara ao ladrão que não precisava pensar em tempos tão remotos para ser lembrado por ele, mas que hoje mesmo lhe garantia que com Ele estaria no Paraíso. Ele não precisaria ficar na ansiedade da volta de Jesus para ser lembrado somente dois mil anos depois para saber de seu destino final, pois naquele mesmo momento, o "hoje" em questão, Cristo lhe assegurava a salvação.

O verso 42, portanto, deixa claro que o próprio ladrão sabia que não entraria no Paraíso naquele mesmo dia, por isso pediu para ser lembrado por Cristo somente quando na Sua Segunda Vinda. Cristo, então, lhe assegurou naquele mesmo dia que o ladrão estaria com ele no Paraíso. O ladrão pediu a Jesus para lembrar-se dele no futuro quando Ele viesse em seu poder visível, mas Jesus respondeu lembrando a ele imediatamente, o “hoje” do verso, e garantindo que com Ele seria no Paraíso. Sendo assim, o emprego do "hoje" no verso 43 não é desnecessário e nem redundante. Ele não apenas serve para enfatizar como ocorre em outras dezenas de vezes na Bíblia, mas também para antecipar a garantia da salvação ao crucificado.


MAS E AS TRADUÇÕES BÍBLICAS?

Mas e as traduções bíblicas? – É alegado também pelos imortalistas que, se a vírgula deve ser colocada depois do "hoje", e não antes dele, como foi provado aqui tendo em vista todo o contexto textual, a gramática do texto em grego, a hermenêutica, os documentos antigos e as evidências históricas, então praticamente todas as versões que existem hoje estão todas adulterando a Bíblia, e que a única versão correta das Escrituras seria a "Tradução Novo Mundo", das Testemunhas de Jeová, que traduz o verso desta maneira.

Isso simplesmente não é verdade. É fato que as traduções que optaram por colocar a vírgula depois do "hoje" erraram, mas elas não erraram por desonestidade (o que seria adulteração na Bíblia), pois o verso realmente deixa em aberto as duas traduções no grego em primeira instância, mas por seus próprios pressupostos teológicos, pois todas elas defendem a tese de imortalidade da alma. Bispo Sandro, um erudito do grego bíblico, esclareceu sobre a questão das traduções bíblicas nas seguintes palavras:

"Sabe-se que toda tradução é naturalmente interpretativa e hermenêutica. Ou seja, está sempre submetida aos conceitos e ponto de vista do tradutor. Há os que sustentam uma 'imparcialidade' ou 'neutralidade' em traduções. Porém, cientificamente, sabe-se que a 'neutralidade' é um mito. O tradutor pode tender à 'imparcialidade', porém sempre há algo de sua individualidade e subjetividade que estarão presentes em sua produção textual. Nesta mesma linha, há o mito da 'tradução fiel', que é tratar a tradução como uma reprodução literal e precisa da fonte primária. Em outras palavras, uma tradução da Bíblia em português (ou qualquer outra língua) que se diga 100% fiel às fontes originais. O ideal de uma 'tradução fiel' é uma impossibilidade técnica, não há como fazer uma tradução que reproduza fielmente, em todos os aspectos, o que o autor quis dizer. Pois é óbvio, que o sentido de um texto só pode ser entendido em todas suas dimensões de significado, quando inserido em sua língua e contexto originais. Ao passar este significado ou sentido para uma outra língua, há perdas, limitações naturais que ocorrem pelo simples fato de ser uma tradução"

E ele conclui dizendo:

"Por isto, não existem traduções perfeitas, ou uma que possa ser considerada a melhor. Existem boas traduções da Bíblia publicadas por editoras Evangélicas, Católicas e Judaicas, porém, estão todas suscetíveis às críticas e às mesmas vulnerabilidades textuais que já foram mencionadas... toda tradução tem seu valor, o que não anula obviamente, suas limitações"

Essas colocações são decididamente importantes porque nos ajudam a compreender a razão pela qual a grande maioria dos tradutores optaram por colocarem a vírgula antes do "hoje": porque estão tendenciados a isso em vista de seus próprios conceitos teológicos. Isso é muito diferente de dizer que eles "adulteraram" a Bíblia. Significa apenas que, quando chega a um ponto de disputa teológica, sempre optam por seguir a linha teológica que a determinada sociedade bíblica adota - na maioria dos casos, a de imortalidade da alma. Por isso, é evidente que as traduções de imortalistas (como as Almeidas ou as católicas) vão optar por colocar a vírgula antes do "hoje", ao passo que as traduções de mortalistas (como TJS ou adventistas) vão optar por colocar a vírgula depois do "hoje".

Isso não representa nada em questão de exegese, porque a obrigação do tradutor não é de ser um exegeta, mas meramente de traduzir. Quem terá o trabalho de reunir todas as evidências bíblicas na busca da compreensão correta do texto são os eruditos bíblicos, os críticos textuais, não os tradutores. Por isso, a grande quantidade de versões bíblicas com a vírgula colocada antes do hoje apenas reflete que a grande maioria dos tradutores são imortalistas, nada a mais do que isso. Se a maioria fosse mortalista (o que algum dia pode chegar a ser), a maioria colocaria a vírgula depois do "hoje".

Isso obviamente não implica que as versões que se equivocaram colocando a vírgula antes do "hoje" estejam erradas em seu todo, nem muito menos implica que as traduções que optaram pela vírgula depois do "hoje" estejam certas em todo o resto. Todas as traduções bíblicas erram em alguns pontos e acertam em outras, e todas as traduções bíblicas tendem pelo lado teológico aceito por eles quando há uma passagem de tradução livre e fruto de interpretação bíblica.

Além disso, não é verdade que a Tradução Novo Mundo seja a única que coloca a vírgula depois do "hoje". Outras versões, como a Tradução Trinitariana, em português, editada em 1883 pela “Trinitarian Bible Society” de Londres, diz:

“Na verdade te digo hoje, que serás comigo no Paraíso”

Da mesma forma, o Emphasized New Testament, de Joseph B. Rotherham, impresso em Londres, em 1903, assim traduz Lucas 23:43:

“Jesus! Lembra-te de mim na ocasião em que vieres no Teu reino. E Ele disse-lhe: Na verdade, digo-te neste dia: Comigo estarás no Paraíso”.

O The New Testament, de George M. Lamsa, diz:

“Jesus lhe disse: Na verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso”

A chamada Concordant Version, em inglês, assim traduz:

“E Jesus lhe disse: ‘Na verdade a ti estou dizendo hoje, comigo estarás no Paraíso'”

O famoso Manuscrito Curetoniano da Versão Siríaca, que está hoje no Museu Britânico, assim diz:

“Jesus lhe disse: Na verdade te digo hoje, que comigo estarás no Jardim do Éden”

O comentário da Oxford Companion Bible ainda diz:

“’Hoje’ concorda com ‘te digo’ para dar ênfase à solenidade da ocasião; não concorda com ‘estarás’”,

No Apêndice n°. 173, a famosa Oxford Companion Bible acrescenta:

“A interpretação deste versículo depende inteiramente da pontuação, a qual se baseia toda na autoridade humana, pois os manuscritos gregos não tinham pontuação alguma até o nono século, e mesmo nessa época somente um ponto no meio das linhas, separando cada palavra... A oração do malfeitor referia-se também àquela vinda e àquele Reino, e não a alguma coisa que acontecesse no dia em que aquelas palavras foram ditas".

E concluem dizendo:

“E Jesus lhe disse: ‘Na verdade te digo hoje’ ou neste dia quando, prestes a morrerem, este homem manifestou tão grande fé no Reino vindouro do Messias, no qual só será Rei quando ocorrer a ressurreição – agora, sob tão solenes circunstâncias, te digo: serás comigo no Paraíso”.

Por fim, a versão impressa da Nueva Reina Valera de 2000 assim traduz:

"Então Jesus lhe respondeu: ‘Eu te asseguro hoje, estarás comigo no paraíso’"

Portanto, é simplesmente falsa a afirmação de que a única versão da Bíblia que traduz Lucas 23:43 da maneira correta é a Tradução Novo Mundo das Testemunhas de Jeová.

De fato, Lucas 23:43 é uma mensagem em que Cristo diz ao ladrão da cruz: "Em verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso", mas que os tradutores bíblicos imortalistas preferiram por suas próprias convicções teológicas traduzirem por: "Em verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso".

E assim exegese foi totalmente destruída.

Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Por Cristo e por Seu Reino,
Lucas Banzoli (apologiacrista.com)


-Artigos relacionados:


-Não deixe de acessar meus outros sites:

Apologia Cristã (Artigos de apologética cristã sobre doutrina e moral)
Heresias Católicas (Artigos sobre o Catolicismo Romano)
O Cristianismo em Foco (Reflexões cristãs e estudos bíblicos)
Preterismo em Crise (Refutando o Preterismo Parcial e Completo)
Share:

101 comentários:

  1. Parabéns Lucas! Deus o abençoe, sempre.
    Continue seu trabalho não pare, vou ser sincero, que por ler alguns sites contra você, quase achei você um mentiroso e peço desculpas por isso, desculpe irmão.
    Você é imensamente cheio do Espírito Santo, abraço fique na paz de Cristo.

    ResponderExcluir
  2. Muito obrigado Rafael, Deus te abençoe, abraços!

    ResponderExcluir
  3. Trabalho excelente! É difícil ver hoje em dia estudos como esse disponível na internet. Ta de parabéns!! Deus te abençoe.

    ResponderExcluir
  4. Muito obrigado Gabriela, fique com Deus!

    ResponderExcluir
  5. Jesus a0 m0rrer na cruz, aut0maticamente send0 Deus, EIe p0de está em vari0s Iugares a0 mesm0 temp0, p0is EIe é 0nipresente,,Há uma inf0rmaçã0 imp0rtante: Jesus, materia, e Jesus Espirit0, EIe se materiaIizava na h0ra que EIe bem entendia, passava mesm0 c0m p0rta fechada, Deus abenç0e a t0d0s

    ResponderExcluir
  6. Gostei muito de sua explanação sobre Lucas, mas queria saber algo : Se Jesus morreu na sexta e ressuscitou no domingo,como podemos dizer três dias e três noites ,na verdade seriam Três dias e duas noites, ou estou errado em minhas contas

    ResponderExcluir
  7. Há discussões sobre se Jesus ressuscitou mesmo no domingo, pode ter sido no sábado, e talvez seja até provável que ele tenha ressuscitado no sábado, veja estes artigos:

    http://luizgregoriogomes.wordpress.com/2005/11/23/o-dia-da-morte-e-ressurreicao-de-jesus/

    http://gracamaior.com.br/estudos/ibsd-x-outras/131-jesus-nao-ressuscitou-no-domingo.html

    http://solascriptura-tt.org/Cristologia/DiaQueMorreuJesus-Guerche.htm

    Jesus teria morrido na Quarta e ressuscitado no Sábado, portanto três dias e três noites.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Aleluia um brasileiro que pensa assim, não sei se existe você é o primeiro que encontro. Há um site (ignore a denominaçao se quiser, o que importa é o conteúdo e pode ser verificado na Bíblia) que você poderia procurar no google assim: Restored church of God Christ's crucifixion was not on Friday. A igreja em si crê em israelismo britânico e outras coisas por isto disse ignore se quiser mas este artigo não deixa dúvidas, já que você faz estudos do original grego vale à pena lê-lo da primeira à ultima letra. Isso se Ele ressuscitou em 30AD, senao será um mistério mas com certeza não vai reduzir seu sinal de 3 dias e 3 noites para a metade e contradizer até mesmo outras passagens da Bíblia, enfim dr Lucas quando puder, se quiser, recomendo a leitura.

      Excluir
  8. Sobre o Anônimo que disse que Jesus estaria em vários lugares ao mesmo tempo porque era onipresente: Jesus era matéria enquanto aqui esteve na terra, ele não era onipresente, não estava em vários lugares ao mesmo tempo, senão seria errado dizer que ele nasceu em Belém, pois ele teria nascido em todos os lugares do mundo! Ele só restituiu os atributos da divindade na ressurreição, ele viveu e morreu como um ser humano, não vivia em dois lugares ao mesmo tempo e não esteve em dois lugares ao mesmo tempo depois que morreu.

    ResponderExcluir
  9. gostei do seu estudo... é dificil achar alguma coerencia nas pontuaçoes das traduçoes.
    deixe algo sobre o arrebatamento da igreja, e tambem sobre o tormento eterno..
    ao meu ver as pessoas nao passarao sendo mandadas para o inferno pois ele tbm sera destruido.
    Deus abençoe.

    ResponderExcluir
  10. Boa noite, na frase bíblica "Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso” (Lc.23:43). Levando em consideração o texto original em grego que traduzindo seria “Em verdade te digo hoje estarás comigo no Paraíso”, Porque vc acha que Jesus citaria a palavra hoje para o ladrão neste texto? Porque a palavra de Jesus é sempre verdadeira em todos os tempos! (hoje, ontem e amanha). obrigado.. isso é apenas uma duvida! fique com Deus!

    ResponderExcluir
  11. Olá, a paz de Cristo.

    A questão do "hoje" foi respondida no artigo, vou transcrever aqui a parte referente a ele:

    A principal objeção sustentada pelos defensores da imortalidade da alma neste texto é que seria inteiramente desnecessário a adição do "hoje", pois se Jesus dizia aquilo naquele momento (o "hoje") não seria preciso adicionar que estava dizendo aquilo hoje. Em resposta a essa objeção, devemos ressaltar, em primeiro lugar, que é muito comum na Bíblia a utilização do "hoje" em construções de frases em muito semelhantes à de Lucas 23:43. Por dezenas de vezes vemos declarações semelhantes que são precedidas pelo "hoje", como, por exemplo:

    (Jeremias 42:21) - E vo-lo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do Senhor vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.

    (Deuteronômio 6:6) - E estas palavras, que te ordeno hoje, estarão no teu coração.

    (Deuteronômio 11:8) - Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir.

    (Deuteronômio 30:18) - Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.

    (Deuteronômio 4:40) - E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te ordeno hoje para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te dá para todo o sempre.

    (Atos 20:26) - Portanto, eu lhes declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.

    As passagens acima são apenas alguns exemplos do emprego do "hoje" na mesma construção de frase que observamos em Lucas 23:43. Constatamos facilmente que expressões semelhantes a essa são utilizadas aos montões na Bíblia:

    "...te ordeno hoje" (cf. Dt.6:6; 11:8; 4:40; 30:11; 27:10; 15:5; 30:8; 27:1; 10:13; 11:13; 15:5; 8:11; 28:14; 27:4; 13:18; 19:9; 8:1; 1:28; 28:1; 28:13)

    "...declaro hoje" (cf. Je.42:21; Dt.30:18; At.20:26)

    "...testifico hoje" (cf. Dt.8:19; 32:46)

    "...ponho hoje" (cf. Dt.4:8)

    "...proponho hoje" (cf. Dt.30:15; 11:32)

    "...vos mando hoje" (cf. Dt.11:27)

    "...vos anuncio hoje" (cf. Zc.9:12)

    Lucas 23:43 não faz parte de uma exceção, faz parte de uma regra. De fato, o Dr. Rodrigo Silva, em sua tese de doutorado na Pontífica Faculdade de Teologia Nossa Senhora da Assunção, intitulada "Análise Linguística do Sémeron em Lucas 23:43", provou com base em uma minuciosa investigação das ocorrências do advérbio sémeron nos textos gregos do Antigo Testamento (tradução da Septuaginta) e do Novo Testamento que “na maioria absoluta dos casos” em que existe uma ambiguidade semelhante à de Lucas 23:43, “a ligação de sémeron com o primeiro verbo demonstrou-se a mais natural”. A expressão "hoje" ligada ao verbo não é redundante, é enfática, e ocorre aos montões na Bíblia. Mesmo se fosse uma exceção, isso de modo nenhum invalidaria o argumento, visto que exceções também existem na Bíblia em grande quantidade.

    (...)

    ResponderExcluir
  12. (...)


    Os judeus criam que a vinda do Messias acarretaria na vinda imediata do Reino em sua forma visível, com um Cristo político e libertador. Contudo, a vinda de Jesus trouxe o Reino em sua forma espiritual, dando-nos vitória sobre as forças das trevas. Quando o ladrão pede para ser lembrado por Cristo “quando vieres [erchomai] no teu Reino”, ou "quando vieres no teu poder real", conforme muitos manuscritos antigos trazem, ele revela a sua convicção de que ele só voltaria à vida novamente quando a vinda visível do Reino de Cristo for consumada, pois é somente neste momento (da segunda vinda de Cristo, a Sua Volta Gloriosa), que os mortos serão ressuscitados.

    O ladrão sabia que ele iria morrer e pede para ser lembrado por Cristo naquele dia tão esperado em que Ele viesse em Seu reino em sua forma visível, destruindo o poder da morte e dando vida aos mortos. É neste momento que o ladrão queria ser lembrado por ele, porque é somente neste momento em que os mortos ressuscitam para estar com Cristo. Jesus, então, declara ao ladrão que não precisava pensar em tempos tão remotos para ser lembrado por ele, mas que hoje mesmo lhe garantia que com Ele estaria no Paraíso. Ele não precisaria ficar na ansiedade da volta de Jesus para ser lembrado somente dois mil anos depois para saber de seu destino final, pois naquele mesmo momento, o "hoje" em questão, Cristo lhe assegurava a salvação.

    O verso 42, portanto, deixa claro que o próprio ladrão sabia que não entraria no Paraíso naquele mesmo dia, por isso pediu para ser lembrado por Cristo somente quando na Sua Segunda Vinda. Cristo, então, lhe assegurou naquele mesmo dia que o ladrão estaria com ele no Paraíso. O ladrão pediu a Jesus para lembrar-se dele no futuro quando Ele viesse em seu poder visível, mas Jesus respondeu lembrando a ele imediatamente, o “hoje” do verso, e garantindo que com Ele seria no Paraíso. Sendo assim, o emprego do "hoje" no verso 43 não é desnecessário e nem redundante. Ele não apenas serve para enfatizar como ocorre em outras dezenas de vezes na Bíblia, mas também para antecipar a garantia da salvação ao crucificado.

    Deus te abençoe.

    ResponderExcluir
  13. Apreciei muito seus comentários marcados pela clareza, seriedade e profundidade. Minha gratidão pelas informações tão oportunas.

    ResponderExcluir
  14. Fico sem entender o porque das pessoas complicarem o que Cristo deixou "bem claro" sobre a imortalidade da alma em suas parábolas como por exemplo do ladrão da cruz, o rico e o Lázaro , etc... E o que Paulo disse sobre o corpo exterior que se corrompe (matéria) mas o homem interior seja cada vez mais revestido? Há outras passagens da Bíblia que nos falam no mesmo tom, como por exemplo, Efésios 3:14-16, quando nos diz:

    "Por esta causa dobro os meus joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, de quem toma o nome toda família nos céus e na terra, para que lhes dê, conforme às riquezas de sua glória, o ser fortalecidos com poder por seu Espírito no homem interior". Oras , se existe o homem interior , por que há necessidade da ressurreição do homem carnal , ou melhor da carne? POR FAVOR , PUBLIQUE ESTE COMENTÁRIO POIS GOSTARIA DE ESCLARECIMENTO . Maria Grata

    ResponderExcluir
  15. Mas como podemos saber que Jesus realmente não disse: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso”? Temos muitos motivos para desacreditar que o ladrão esteve naquele mesmo dia com Cristo no Paraíso. Algumas das principais razões são:


    APÓS TRÊS DIAS, JESUS AINDA NÃO HAVIA SUBIDO AO PAI

    Agora , só uma perguntinha : O Pai Celestial está no Paraíso?


    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A passagem de João:3:13, explica isso com clareza

      Excluir
  16. “Em verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso” (ele garantia “hoje” que o ladrão estaria no Paraíso).
    pera ai .. quem escreve ou se expressa dessa forma tão redundante? “Em verdade te digo hoje," Jesus era mais inteligente do muitos imaginam, ele era direto, vcs acreditam que ele diria "te digo amanhã, que estarás comigo no paraíso ? ou depois de amanhã te direi. que estarás comigo no paraíso? a promessa é clara pra quem tem discernimento espiritual da palavra... mas se vc não quiser postar meu comentário, eu vou te entender...

    ResponderExcluir
  17. Isso é óbvio, basta ver o que Paulo escreveu sobre ter sido arrebatado ao terceiro Céu para ouvir as palavras inefáveis de Deus, onde ele mostra que este terceiro Céu nada mais é senão o Paraíso:

    "É necessário que eu continue a gloriar-me com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei às visões e revelações do Senhor. Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe. E sei que esse homem — se no corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe — foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis, coisas que ao homem não é permitido falar" (2 Coríntios 12:1-4)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Lucas, boa noite Amado!
      Somente um pergunta: Jesus falou para o ladrão na cruz, em que idioma: Hebraico ou Aramaico?

      Excluir
  18. Sonia, disparar textos isolados qualquer um, até mesmo um herege, é capaz de fazer. O que você tem que fazer é raciocinar em cima destes textos, usar aquilo que conhecemos como exegese. Infelizmente você se acostumou às meia dúzia de textos isolados usados pelos imortalistas e agora pensa que essa doutrina é "bíblica". Basta analisar com a mente aberta estes mesmos textos que você verá que provam exatamente o contrário da imortalidade da alma:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudo-completo-sobre-lucas-2343-hoje.html

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudo-completo-e-aprofundado-sobre.html

    Todo mortalista crê no "homem interior", o problema é que você lê mais do que aquilo que o texto diz. O texto diz "homem interior" e você lê "alma" ali. Isso é eisegese, quando se tenta colocar no texto bíblico aquilo que você acredita ser verdadeiro, e não exegese, quando se extrai o significado de um texto a partir daquilo que ele diz. Se você ler a Bíblia como um todo, verá que este "interior" se refere aos sentimentos do homem e sua espiritualidade, o que geralmente é atribuído ao coração. Não tem nada a ver com uma "alma imortal". Se você não crê na ressurreição, eu realmente só posso lamentar, pois não há nenhum ensinamento bíblico que tenha sido tão repetidamente pregado como foi a ressurreição dos mortos:

    "Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz e sairão; os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o mal ressuscitarão para serem condenados" (João 5:28-29)

    ResponderExcluir
  19. ... Se você não crê na ressurreição..

    O problema não é crer na ressurreição , e ter dúvidas a respeito dela. Por exemplo , na ressurreição carnal ., onde mesmo o corpo ter virado pó ou cinzas , voltará na sua forma original para o grande julgamento. Mas , agora fico pensando : o julgamento será feito a nível espiritual , segundo pude entender em Apocalipse(trono branco). E nossos olhos carnais(corpo carnal) não podem ver o que é espiritual , muito menos subsistir na presença de Deus , por isso que acredito que a ressurreição é espiritual. Não sei se você me entende.

    ResponderExcluir
  20. Olá meu nome é Samuel sou um estudante recente da Biblia e hoje durante meus estudos me deparei com essa duvida e apesar de ter sido diluida da mesma forma como explicado por você porém de forma resumida, procurei alguém com neutralidade ou que explicasse sem impor alguma doutrina religiosa. Parabéns pelo estudo e me sinto um privilegiado em ter encontrado tamanha qualidade e embasamento para escrever de um livro tão importante. Realmente a biblia não da margem a interpretações pois se esse fosse o objetivo de Deus, confudir seus filhos o que seria de nós com tantas duvidas sobre o que é certo ou errado. Obrigado!

    ResponderExcluir
  21. Sonia, recomendo-lhe a leitura destes dois artigos onde argumento em favor da ressurreição física:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2012/12/refutando-os-neo-gnosticos-que-negam.html

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/08/refutando-os-neo-gnosticos-que-negam.html

    O Apocalipse não subtende um julgamento espiritual. O julgamento ocorrerá na terra ao final da grande tribulação e após a ressurreição dos mortos e o milênio. Não vejo como isso entra em conflito com a crença em uma ressurreição física.

    Fique com Deus.

    ResponderExcluir
  22. amigo com todo respeito como vc me explica aquela passagem q não me recordo agora o livro onde ela se encontra q jesus diz "podem matar o corpo mas não a alma" vc não explicou ela no seu blogger por gentileza qual é a sua colocação ?

    ResponderExcluir
  23. Oi Emerson, veja aqui:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2012/12/podem-matar-o-corpo-mas-nao-alma.html

    Abraços.

    ResponderExcluir
  24. Realmente e intrigante esta passagem de Jesus,se formos analizar de forma racional,mas devemos lembrar que naquele momento Jesus pose estar se referindo a figura celestial ,pois ele e triuno pai,filho e espirito Santo.nessa condição o ladrão poderá esta com ele no paraíso Deus como pai,já que são um so,em João 8:58 jesus fala antes de abrão eu sou.para entender melhor e so ir êxodos 3:14.na suas explicações vários versículos citados com a palavra hoje se prestar atenção todos no tempo presente,então so este que não seria presente?fica no mínimo contraditório.

    ResponderExcluir
  25. Diante das suas alegações, como fica então Ec 12:7 e Ap 6:9-10 ?

    ResponderExcluir
  26. Ec.12:7 fala do espírito voltar a Deus, não de uma alma voltando a Deus. O espírito é meramente o fôlego de vida que Deus soprou em nós e que nos mantém existindo (equivale à respiração). Para ver o significado de "espírito" confira este artigo:

    http://heresiascatolicas.blogspot.com.br/2014/05/resumo-simples-sobre-o-estado-dos-mortos.html

    Sobre Apocalipse 6:9-10:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2012/12/as-almas-debaixo-do-altar.html

    ResponderExcluir
  27. Respondendo ao Sr. Laerte:

    Se Cristo foi redundante ao dizer "em verdade te digo hoje" e isso torna ele "burro" (como você inferiu), então deveríamos pensar o mesmo de DEUS que disse:

    (Jeremias 42:21) - E vo-lo tenho DECLARADO HOJE; mas não destes ouvidos à voz do Senhor vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.

    (Deuteronômio 6:6) - E estas palavras, que TE ORDENO HOJE, estarão no teu coração.

    (Deuteronômio 11:8) - Guardai, pois, todos os mandamentos que eu VOS ORDENO HOJE, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir.

    (Deuteronômio 30:18) - Então eu VOS DECLARO HOJE que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.

    (Deuteronômio 4:40) - E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que TE ORDENO HOJE para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te dá para todo o sempre.

    E do apóstolo Paulo, que afirmou:

    (Atos 20:26) - Portanto, eu lhes DECLARO HOJE que estou inocente do sangue de todos.

    Será que Deus e Paulo também não eram inteligentes e eram redundantes? Será que eles não tinham o "discernimento espiritual da Palavra", que você diz ter?

    ResponderExcluir
  28. Eu sou adventista do sétimo dia, e realmente a imortalidade nao tem sentido, e isso é bem claro pela bíblia que é a verdadeira palavra de Deus!

    ResponderExcluir
  29. Lucas, acabei de ler seu artigo. Simplesmente impressionante! Me levantei para lhe aplaudir. Continue assim. Parabens

    Alon

    ResponderExcluir
  30. Em verdade tem digo hoje (agora, nesse exato momento, nesta hora), estarás comigo no Paraíso.

    ResponderExcluir
  31. Paz irmão Lucas,

    Favor desconsidere o meu comentário anterior com a dúvida. Ela foi completamente esclarecida neste artigo. Muito obrigado e desculpe o descuido. Parabenizo pela erudição.

    Por favor há algum texto seu que explique o sentido dos textos abaixo:

    "Porque para mim, o viver é Cristo e o morrer é lucro! Caso continue vivendo no corpo, certamente apreciarei o fruto do meu labor. Mas já não sei o que escolher. Sinto-me conclamado pelos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é infinitamente melhor; mas, entendo que, por vossa causa, é mais necessário que eu permaneça no corpo. (Fil. 1:21-24)

    "Portanto, andamos sempre confiantes, cientes de que enquanto presentes nesse corpo, estamos distantes do Senhor. Pois vivemos por fé e não pelo que nos é possível ver. Sendo assim, caminhamos em confiança, e preferimos estar ausentes desse corpo para estarmos completamente presentes com o Senhor. Por isso, temos a ambição de lhe sermos agradáveis, quer estejamos vivendo nesse corpo, quer o deixemos. Porquanto, todos nós deveremos comparecer diante do tribunal de Cristo, a fim de que cada um receba o que merece em retribuição pelas obras praticadas por meio do corpo, quer seja o bem, quer seja o mal (II Cor. 5:8-10)

    Obrigado,

    Jacob Lima

    ResponderExcluir
  32. Oi, Jacob. O artigo que trata destes textos é esse:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/08/partir-e-estar-com-cristo.html

    Abraços!

    ResponderExcluir
  33. olá, Lucas gostaria que muitos pastore estivesse a sua mente assim não teria tanto problema dentro das igrejas,continue com esse trabalho porque vale muito. Deus abençoe a sua vida de forma grandiosa.

    ResponderExcluir
  34. Alguém poderia me explicar sobre a aparição de moiséis e Elias na transfiguração de Jesus.. Mateus 17. Obrigado.

    ResponderExcluir
  35. Oi Lucas a paz de Cristo
    Lucas a bíblia fala que para Deus um dia e como um ano,e um ano como um dia, então o tempo de Deus e diferente do nosso.
    Será que é por isso que Jesus fala hoje no paraíso?

    ResponderExcluir
  36. Oi Rodrigo, essa explicação é possível. Mesmo se a tradução correta fosse a da vírgula anterior ao “hoje” (tradução extremamente improvável), isso não implicaria em imortalidade da alma, já que o parâmetro temporal na eternidade não é um equivalente exato ao parâmetro temporal na terra. Nem Deus nem os anjos vivem sob o parâmetro temporal do chronos, e por essa razão na eternidade “um dia é como mil anos, e mil anos como um dia” (2Pe.3:8). O sentido do verso, neste caso, poderia ser que o ladrão estaria rapidamente ou iminentemente com Cristo, o que ocorreria pelo fato de não existir tempo entre a morte e a ressurreição, e, consequentemente, a vida póstuma se dá através de um piscar de olhos para quem morreu, ainda que tenham se passado longos anos na visão de quem ainda está vivo. Abraços!

    ResponderExcluir
  37. Sobre Moisés e Elias no monte da transfiguração:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/08/o-que-moises-fazia-vivo-no-monte-da.html

    ResponderExcluir
  38. "Realmente e intrigante esta passagem de Jesus,se formos analizar de forma racional,mas devemos lembrar que naquele momento Jesus pose estar se referindo a figura celestial ,pois ele e triuno pai,filho e espirito Santo.nessa condição o ladrão poderá esta com ele no paraíso Deus como pai,já que são um so,em João 8:58 jesus fala antes de abrão eu sou.para entender melhor e so ir êxodos 3:14.na suas explicações vários versículos citados com a palavra hoje se prestar atenção todos no tempo presente,então so este que não seria presente?fica no mínimo contraditório."

    RESPOSTA: Isso é confundir a natureza da Trindade com as pessoas em particular. Jesus não é a PESSOA do Pai, ele é "um" com Ele em natureza e não em pessoa, são INDIVÍDUOS DISTINTOS um do outro, portanto este pretexto não serve, o ladrão teria que estar com Jesus e não com o Pai para que isso se cumpra.

    ResponderExcluir
  39. Respondam me essa pergunta se poderem.. Como havera ressureiçao sem um corpo? Se muitos que já morreram há anos não existe coisa alguma da materia. Para haver uma ressureiçao física tem que antes haver um corpo físico certo? Mas como isso acontecerá? Se quando Jesus vier muitos corpos de pessoas que morreram a tanto tempo não mais existirão? Jesus irá dar a eles um novo corpo? Mas se isso acontecer, não pode ser chamado de ressureição, pois ele dará um novo corpo e não ressucitará o que foi morto. E o que me dizem sobre o verso que se não me engano Paulo disse que carne e sangue não herdarão o reino de céus? Obrigado pelo espaço. Aguardo respostas.

    ResponderExcluir
  40. Daniela, nos casos onde não é possível ocorrer ressurreição do corpo (como nos corpos cremados, por exemplo) ocorrerá, evidentemente, uma recriação. Do ponto de vista bíblico, ambos são sinônimos. O que importa é que o indivíduo morto volta a obter consciência, e suas características e personalidade são preservadas por Deus. Em suma, "ressurreição" é o termo geral dado à nova vida de todos aqueles que "dormem no pó da terra" (Dn.12:2), independentemente se para isso é necessária uma recriação do corpo ou não.

    De fato, carne e sangue não herdarão o reino. Mas que tipo de carne e sangue? Basta prosseguir a leitura no verso seguinte, onde Paulo fala daquilo que é CORRUPTÍVEL. Ou seja: carne e sangue corruptíveis não entrarão no reino dos céus, e sim carne e sangue INCORRUPTÍVEIS, que são características do novo corpo (o corpo ressurreto transformado por Deus) que é imortal, incorrupto e glorioso.

    Abraços.

    ResponderExcluir
  41. é muito importante entender porque o ladrão falou de "paraíso". O paraíso, portanto, é na terra, e não no céu. Se fosse céu o ladrão poderia dizer isso, assim como a maioria se expressa hoje quando alguém morre. Jesus disse no sermão do monte: Bem aventurados os mansos de coração pois herdarão a terra" Mateus 5:5.

    ResponderExcluir
  42. Será que é possível encontrar essa tese do Dr. Rodrigo Silva na internet?

    ResponderExcluir
  43. Infelizmente, a tese dele não está disponível na internet (até onde eu saiba).

    ResponderExcluir
  44. Em João 20:17 Jesus diz a Maria: "Não me segure, pois ainda não subi para meu pai". Quiz dizer que ainda não chegou a hora de subir definitivamente e reinar a destra de Deus, pois ainda andaria 40 dias na terra.

    ResponderExcluir
  45. Deus, quando fez a Terra, ele a fez como? Não era um paraíso? (Gênesis 1:31) Deixou de ser por causa do pecado (Gênesis 3:17-19), assim, Ele enviou seu primogênito (Colossenses 1:15) para que os descendentes de Adão, que herdaram o pecado, tenham esperança de viverem eternamente, como Adão e Eva viveriam se não tivessem desobedecido a Deus. E se tirarmos a maldade, a morte, o sofrimento e a poluição do mundo, o que sobra? Não é um paraíso? A promessa de Deus em Salmos 37:29, Isaías 45:18, Daniel 2:44, João 5:28,29, e Apocalipse 21:1-4 serão se referem a vida neste Planeta maravilhoso criado perfeitamente pelo Deus todo poderoso, único Altíssimo. (Salmo 83:18). Ele criou tudo para nós humanos (Salmo 115:16) vivermos com paz e alegria e para sempre. Alguém marcaria a data de sua própria vida? Ninguém em sã consciência faria isso, por que? Porque Deus pôs em nosso coração o desejo de viver para sempre (Eclesiastes 3:11). Qual vida conhecemos? A vida aqui na terra, com seus animais, plantas, ciclos naturais perfeitos (Eclesiastes 1:7) (Salmo 8:3,4) (Isaías 11:6-9). Aqui na terra tem tudo o que precisamos para uma vida satisfatória, prazerosa e perfeita. Deus ama a sua criação, pois a criou perfeita, e arruinará quem arruína a terra (Apocalipse 11:18)

    ResponderExcluir
  46. Deus te abençoe Lucas banzoli tirou minhas duvidas sobre o assunto Deus seja louvado por pessoas como você.

    ResponderExcluir
  47. Considero minhas dúvidas resolvidas, Parabéns.

    ResponderExcluir
  48. Excelente estudo, pensei que só eu e as Testemunhas de Jeová pensavam assim. Que Deus o abençoe !

    ResponderExcluir
  49. Obrigado, João, na verdade tem muita gente que pensa assim, mais do que você imagina. Abraços!

    ResponderExcluir
  50. Muito obrigado tirou minhas dúvidas que deus te abençoe mas e mas

    ResponderExcluir
  51. Lucas, só em resposta a Daniela lá em cima, sobre a ressurreição do corpo: Quando Jesus ressuscitou Lázaro, este já estava em estado de decomposição (havia 4 dias que tinha morrido). Mas ele o ressuscitou completamente, com o corpo saudável que Lázaro tinha antes.

    1) Jesus o ressuscitou depois de muitos verem que Lázaro estava morto.

    2) Jesus o ressuscitou quando seu corpo já estava em decomposição, mas ele recriou o corpo saudável para que Lázaro pudesse viver normalmente por muitos anos.

    3) Lázaro morreu em decorrência de uma doença, mas Jesus não o ressuscitou com a doença. Se fosse uma ressurreição com o corpo da hora da morte, Lázaro deveria ter voltado a vida com a doença em seu sangue.

    4) Jesus ressuscitou Lázaro porque este adormecia na morte. Não tinha sentido Jesus ter ressuscitado Lázaro se este já estivesse em um lugar melhor, ou no céu (Lázaro era amigo de Jesus, então muito provavelmente, seguidor dele e cristão dedicado).

    Se usarmos a lógica e o relato bíblico, conseguimos ver que não tinha sentido Jesus ressuscitar Lázaro se ele não estivesse num estado de inexistência e que o Cristo recriou o seu corpo saudável ao invés de voltar na decomposição ou na doença.

    (É isso?)

    ResponderExcluir
  52. Nunca vi um artigo assim...
    Em muitos anos que navego pela internet este é o artigo mais completo que já li.
    Tirou todas as minhas duvidas, parabéns e obrigado.

    ResponderExcluir
  53. Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
    Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
    Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
    Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra. parabéns Lucas,muito bom !!!!

    ResponderExcluir
  54. Otimo, mas Jesus fala sobre um lugar chamado paraiso.
    que nao é nenhum dos 3 céus que Paulo fala.
    entao obviamente existia um lugar onde as pessoas salvas ficavam

    ResponderExcluir
  55. Errado, o Paraíso fica no terceiro céu, basta ler 2 Coríntios 12:2-4.

    ResponderExcluir
  56. Muito bom, ano passado havia feito um seminário com professores e com grandes mestres e doutores, sobre este tema, que envolvia também envolvia a descida de Cristo, e seu material não fica atras em nada, parabéns! Ganhou um seguidor!

    ResponderExcluir
  57. Reino de Deus envolve um conceito biblicamente muito mais abrangente que o Paraíso, com diversos sentidos distintos. Resumidamente, eu diria que o Paraíso ESTÁ no Reino de Deus, e que descerá para a nova terra na nova criação de Apocalipse 21, quando então essa nova criação será o próprio Reino de Deus manifesto em toda a sua plenitude.

    ResponderExcluir
  58. ola lucas muito bom gostei demais. voce por acaso teria isso resumido em powerpoint para eu pode dar uma palestra na igreja que frequento em torno de uma hora mais ou menos, senão vou ter que tirar daqui mesmo mas se tiver pronto melhor. obrigado fico no aguardo

    ResponderExcluir
  59. Infelizmente não tenho em power point, apenas sobre o aniquilacionismo é que eu tenho em power point, se quiser me envia um email (lucas_banzoli@yahoo.com.br) que eu mando em anexo. Abs!

    ResponderExcluir
  60. Olá Lucas, parabéns pelo excelente trabalho. Hoje foi que descobri essa fonte de conhecimento Bíblico.
    Tenho uma dúvida...
    Sempre soube que após a morte de Jesus, ele desceu a mais baixa profundezas para pregar a um povo cativo e etc..., mas lendo o seu artigo sobre a morte e ressurreição de Cristo, nada foi citado sobre isso. Existe isso na Biblia? Obrigado MILTON.

    ResponderExcluir
  61. Olá Milton, eu escrevi sobre o "levar cativo o cativeiro" aqui:

    http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/11/o-que-significa-levar-cativo-o-cativeiro.html

    Abs!

    ResponderExcluir
  62. Olá!
    Eu não posso dizer que vc está errado,pq não sou teólogo e muito menos exegeta.Mas eu gostaria que vc lesse o comentário do teólogo John Gill sobre a ressurreição do corpo: "Envidar esforços para provar. Jó expressa totalmente sua fé nesta doutrina, quando ele diz: "E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus, Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.", Jó xix 26, 27. Ele acreditava que o mesmo corpo, que deveria ser destruído por vermes, ressuscitaria de novo, em que ele deveria ver a Deus e contemplá-lo com os mesmos olhos iguais aos que seu corpo então tinha, e não com outros olhos, ou de um estranho, e esta firme convicção, embora o seu corpo fosse destruído pelos vermes, os seus rins se consumiam dentro dele. O apóstolo Paulo afirma fortemente essa verdade, 1 Cor. xv 53, 54, quando ele diz: "Porque convém que isto [e não outro, apontando para o seu próprio corpo mortal,] que é corruptível se revista da incorruptibilidade, e que isto que é mortal se revista da imortalidade. E, quando isto que é corruptível se revestir da incorruptibilidade, e isto que é mortal se revestir da imortalidade, então cumprir-se-á a palavra que está escrita: Tragada foi a morte na vitória". O que não seria verdade, se outro, e não o mesmo corpo foi ressuscitado dentre os mortos. Novamente, em outro lugar, ele diz, Fl. iii 21, que Cristo "transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso", mas se o mesmo organismo não é ressuscitado, não vai ser o nosso corpo abatido, mas um outro que será mudado, e formado como o corpo de Jesus.Os lugares de onde os mortos serão ressuscitados, e que serão convocados para entregá-los, e dos quais eles virão, merecem nossa atenção. Nosso Senhor diz em João v 28, 29, "Todos os que estão nos sepulcros ouvirão a sua voz e sairão". Para cada um que lê estas palavras será fácil conceber que o sentido de nosso Senhor é que os mesmos corpos que estão nos sepulcros sairão deles. Se outros corpos devem ser produzidos por Deus a partir de outras matérias, e unidos às almas, não se pode, com verdade, dizer que eles sairão das sepulturas; senão os mesmos corpos, que estão lá colocados, pode-se supor que saem daí para a ressurreição. É uma fútil oposição a essa doutrina, feita tardiamente por um escritor, que a palavra corpos não é usada no texto. Qual dos homens é colocado nos túmulos, senão seus corpos? E o que se pode esperar que sairão dali, senão seus corpos? E o quê, senão os mesmos corpos?"

    O que vc diz?







    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Mas esse assunto não diz respeito ao artigo em questão...
      Estamos abrangendo à respeito da alma ser imortal ou não.
      Mas se vem ao caso podemos falar sobre isso unindo as questões...
      Quando Jesus ressuscita Lázaro ele o faz para que o povo creia que ele e Deus são um.
      Também pode se dizer que Lázaro não estava no paraíso porque o tempo espiritual não é o mesmo do tempo carnal.Portanto pode ser que desde que Lázaro morreu até quando foi ressuscitado não tenha se passado nenhum milésimo de segundo no tempo terrestre...
      A verdade ninguém sabe ao certo vendo que as coisas espirituais não tem uma explicação compreensível para o plano carnal...
      Quanto à ressurreição do dia do julgamento, também não quer dizer que a alma não esteja descansando no paraíso ou no inferno...
      Ela pode muito bem voltar ao corpo ressussito no dia do julgamento!

      Excluir
  63. Olá Lucas amei esse estudo me permite publicar livremente gratuitamente para aqueles que também amam o aprendizado? Grato.

    ResponderExcluir
  64. Pode postar, Roberto, fique a vontade!

    ResponderExcluir
  65. a verdade do mestre do EU SOU, estará sempre sendo questionada por nós mortais, saberemos quando estivermos lá.Amem por tudo que é santo, porque santa e verdadeira é a sua PALAVRA.

    ResponderExcluir
  66. a verdade do mestre do EU SOU, estará sempre sendo questionada por nós mortais, saberemos quando estivermos lá.Amem por tudo que é santo, porque santa e verdadeira é a sua PALAVRA.

    ResponderExcluir
  67. Parabéns, louvo a Deus pela vida de Todos.....continue abencoando vidas através desses conhecimentos de Deus

    ResponderExcluir
  68. Muito bom Deus abençoe sua vida Lucas é sempre bom contar com pessoas que tem o espírito de Deus...

    ResponderExcluir
  69. Melhor documentário que já vi em relação ao texto de Lucas.
    Parabéns !!!

    ResponderExcluir
  70. A paz do Senhor Jesus,querido amigo Lucas. Eu estou estudando sobre uma maneira de pregar sobre os ladroes da cruz, e cheguei a seu blog,e fiquei admirado com sua revelação. Só que uma dúvida me bateu.

    Jesus diz para maria :"Não me toque porque ainda não subi..."

    Mas o mesmo Jesus permite a tomé tocar nele para ver que era mesmo ele ressucitado, é possível nesse meio tempo,ele ter subido?

    Presb Felipe Augusto

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não, o que ocorre é que, conforme outras traduções mais próximas aos originais, o que Jesus disse a Maria não foi "não me toque", mas "não me CONTENHA". Ou seja, o problema não foi tocar em Jesus, mas agarrá-lo de uma forma tão firme (fruto da emoção em revê-lo depois de morto) que foi preciso dizer isso para que ela o deixasse livre para continuar sua missão. Abs!

      Excluir
  71. Eu não entendo como que depois de tantas evidências não sejam feitas revisões e correções em relação a isso. Compreendo que o tradutor seja imortalista, mas se já está comprovado por que as novas Bíblias continuam com esse 'erro" que dá margem pra tanto desentendimento? A minha Bíblia diz: "Eu lhe garanto: hoje estará comigo no Paraíso" vejam isso... colocam dois pontos! Fizeram uma pontuação ainda mais ousada do que simplesmente uma vírgula! ela é bilingue e a parte em inglês coloca a vírgula antes do hoje...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Entenda o mas importante o paraiso foi feito na terra.jesus veio resolver as questoes na terra.ele reinara dos ceus com alguns escolidos aparti dos seus dicipulos que sao 144 mil .que gevernarao num paraiso na terra...entao resolvido Jesus disse que o mal feito seria ressucitado no paraiso.que sera em breve.com a vinda do Reino venha o teu reino e realize sua vontade aqui na tera como no ceu, sim a terra se tornara um paraiso assim como Jeova Deus fez no começo.e Jesus veio concerta o erro de Adao e Eva comprando os nossos pecados... tenha Fé!

      Excluir
  72. Muito boa sua exposição Lucas, parabéns. Tenho uma dúvida sobre Hb 9.12 que diz "...entrou uma vez no santuário..." Gostaria de saber quando aconteceu isso. Obrigado pelo tempo dispensado para a realização da obra do Senhor.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Foi depois da ressurreição de Jesus. Abs!

      Excluir
  73. Lucas, gostei bastante da seriedade dos seus argumentos para sustentar a vírgula depois do "hoje". Parabéns pela pesquisa e pelo texto produzido.

    ResponderExcluir
  74. LUCAS BANZOLI, esclarece a questão com maestria. Concordo plenamente contigo, Lucas. Um abraço.

    ResponderExcluir
  75. Muito bom esses textos manda em PDF pra mim

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Você pode baixar o pdf baixando o livro, de onde eu extraí esse capítulo e publiquei aqui:

      http://www.lucasbanzoli.com/2017/04/0.html

      Excluir
  76. Se o mau feitor.fosse.naquele mesmo dia, voces nao acham que ele teria ido para o jardim do edem? Pois que eu saiba Deus criou o paraiso na terra concorda? Em fim de primeira jesus nao teria ressucitado lasaro, pois ele diria a irmã dele,Lasoro esta no paraiso coreto! E eles na epoca se espressavam assim.deveras eu te digo hoje estaras comigo no paraiso.bem, O proposito de Deus nao mudou jesus comprou a divida de Adao.e nessa nossa geraçao todos nos vivos e mortos seremos julgados se viveremos ou nao no paraiso que Adao e Eva disperdisou.e recebero a doença, velise e morte. Meu nome é Laura

    ResponderExcluir
  77. brilhante, muito legal, se o passar das horas fizesse diferença pra Jesus na eternidade, até o creio, mas não faz, porque Ele não estava mais limitado ao contexto da nossa passagem de tempo. Outro problema diz relação com o fato de Jesus não estar preso mais às limitações geográficas do homem natural, ele poderia estar até e mais de um lugar ao mesmo tempo, e inclusive atravessar paredes e coisas assim. Acho que é preciso levar em considerações outras questões. Lembro ainda de citar que a vírgula em todas as outras construções citadas ou não poderiam muito bem ser trocada de lugar, em muitos casos alterando muito pouco o contexto. Só a título de sugestão, examinar estas questões

    ResponderExcluir
  78. E sobre o Paraíso, não seria referente ao seio de Abraão? Informado nas escrituras dobre o rico e o Lázaro? é apenas uma dúvida. Noto que seu estudo é muito bem aprofundado.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Veja aqui:

      http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudo-completo-e-aprofundado-sobre.html

      Excluir
  79. Olá irmão Lucas

    Concordo com vc em quase tudo,mas discordo quando diz: “os casos onde não é possível ocorrer ressurreição do corpo (como nos corpos cremados, por exemplo) ocorrerá, evidentemente, uma recriação”.

    Onde está cristo que corpos cremados não podem ressuscitar? A redenção não inclui o corpo? Certamente, que a redenção inclui o corpo, porque Cristo nos redimiu como pessoas completas, e isso inclui a redenção de nosso corpo. Mas, no tempo presente, Paulo diz que esperamos pela “redenção do nosso corpo” e então acrescenta: “Pois nessa esperança fomos salvos” (Rm 8.23,24).
    O irmão não crê que Deus é poderoso para ressuscitar das cinzas? Quando Cristo nos redimiu, ELe nos redimiu como pessoas completas, e isso inclui a redenção de nosso corpo.
    Fica na paz

    ResponderExcluir

A sua mensagem passará por moderação e em seguida será exibida ao público.

Curta no Facebook

Receba os novos posts por e-mail

Comentários Recentes

Labels